Представленны задания 2010 года заочного отделения.
Материалы предоставил http://kneuinfo.narod.ru
Варіант 21
1. Написати транскрипцію поданих слів, поставити наголос: aequalitas, deiectio, dolosus, inquietus, noxa, triginta, tristitia, ubique, ulterior, ultimus.
2. Визначити відміну, відмінок та число поданих іменників, написати початкову форму: impetui, initia, tutelae, superficies, superstitis.
3. Утворити, перекласти та провідміняти словосполучення, перекласти українською мовою відмінкові форми: civis,is,m – громадянин, liber, era,erum – вільний.
4. Утворити ступені порівняння прикметників, перекласти українською мовою: carus, а, um; facilis, e; iners, inertis; necessarius, a, um.
5. Визначити дієвідміну за словниковою формою, утворити інфінітив (infinitivus praesentis activi), перекласти, визначити основу інфекта: admitto, misi, missum, ere; approbo, avi, atum, are; doceo, cui, ctum, ere; sarcio, sarsi, sartum, ire; exquiro, quisivi, quisitum, ere; repudio, avi, atum, are.
6. Провідміняти дієслова в часах системи інфекта дійсного способу активного і пасивного стану, перекласти особові форми: definio, ivi, itum, ire – визначати, обмежувати; revoco, avi, atum, are – кликати назад, утримувати; відзивати.
7. Визначити, від яких латинських основ походять слова: адендум, делегація, депонент, екзекватура, експеримент, інспекція, конфірмація, криміналістика, паритет. репресалії.
8. Записати латинською мовою вирази: 1) Неписане право. 2) Закон має бути коротким. 3) Книжка, письмова заява. 4) Той, хто тримає місце. 5) Спеціальний закон виключає дію загального закону. 6) Право крові. 7) Покажчик, виписка. 8) На чужій землі. 9) Викласти обставини справи. 10) В кабінеті, не вносячи в засідання.
9. Виписати та вивчити напам’ять 100 виразів з юридичної фразеології.
Варіант 22
1. Написати транскрипцію поданих слів, поставити наголос: abolitio, caecitas, defensio, exspectatio, labyrinthus, umquam, unusquisque, usuarius, vacatio, velocitas.
2. Визначити відміну, відмінок та число поданих іменників, написати початкову форму: incursum, iudiciis, iudices, venia, rem.
3. Утворити, перекласти та провідміняти словосполучення, перекласти українською мовою відмінкові форми: vestis,is,f – одяг, elegans,antis – вишуканий.
4. Утворити ступені порівняння прикметників, перекласти українською мовою: certus, а, um; frequens, entis; ineptus, а, um; nobilis, e.
5. Визначити дієвідміну за словниковою формою, утворити інфінітив (infinitivus praesentis activi), перекласти, визначити основу інфекта: admoneo, ui, itum, ere; appello, avi, atum, are; constituo, stitui, stitutum, ere; servio, ivi, itum, ire; exstinguo, stinxi, stinctum, ere; revoco, avi, atum, are.
6. Провідміняти дієслова в часах системи інфекта дійсного способу активного і пасивного стану, перекласти особові форми: demitto, misi, missum, ere – відпускати, звільняти; demonstro, avi, atum, are – показувати, указувати.
7. Визначити, від яких латинських основ походять слова: акредитація, депортація, еміграція, інтердикт, клієнт, контракт, конфіденційний, кримінальний, оригінал, ратифікація.
8. Записати латинською мовою вирази: 1) Заочно. 2) Судова стадія, яка проходила у суді. 3) Право користування чужою міською землею. 4) Право голосування. 5) Закон не має зворотної сили. 6) Свобода є можливість роботи те, що дозволено по праву. 7) Звичай править законом. 8) Заволодіння нічиєю річчю. 9) До закінчення судового провадження. 10) Повний доказ.
9. Виписати та вивчити напам’ять 100 виразів з юридичної фразеології.
Варіант 23
1. Написати транскрипцію поданих слів, поставити наголос: nuptiae, metuere, obstringere, orthografia, paenitentia, praeceptio, tacitus, vestimentum, vitium, voluptuosus.
2. Визначити відміну, відмінок та число поданих іменників, написати початкову форму: intellectu, iussa, latronem,vitis, rerum.
3. Утворити, перекласти та провідміняти словосполучення, перекласти українською мовою відмінкові форми: venditio,onis,f – продаж, legalis,e – законний.
4. Утворити ступені порівняння прикметників, перекласти українською мовою: cautus, а, um; fragilis, e; incognitus, a, um; obsequens, entis.
5. Визначити дієвідміну за словниковою формою, утворити інфінітив (infinitivus praesentis activi), перекласти, визначити основу інфекта: admoveo, movi, motum, ere; allego, avi, atum, are; constituo, stitui, stitutum, ere; sepelio, pelivi, pultum, ire; facio, feci, factum, ere; saluto, avi, atum, are.
6. Провідміняти дієслова в часах системи інфекта дійсного способу активного і пасивного стану, перекласти особові форми: denego, avi, atum, are – відмовляти; desero, serui, sertum, ere – залишати, кидати.
7. Визначити, від яких латинських основ походять слова: акредитив, декрет, депутат, емігрант, експертиза, кодекс, контрагент, легалізація, нотифікація, протекція.
8. Записати латинською мовою вирази: 1) З повним правом. 2) Хто користується своїм правом, той нічиїх прав не порушує. 3) Нічия річ. 4) Дотримуватися прецедентів. 5) Мовчазна згода. 6) Виставити свідками (когось). 7) Істина дорожче дружби. 8) Німі свідки. 9) Підпис. 10) З повним правом.
9. Виписати та вивчити напам’ять 100 виразів з юридичної фразеології.
Варіант 24
1. Написати транскрипцію поданих слів, поставити наголос: circumvenire, miser, mirabilis, monolithus, ostium, paenitere, quaestus, quomodo, succedere, triumphus.
2. Визначити відміну, відмінок та число поданих іменників, написати початкову форму: causas, adoptioni, iussuum, libellos, rei.
3. Утворити, перекласти та провідміняти словосполучення, перекласти українською мовою відмінкові форми: venditio,onis,f – продаж, legalis,e – законний.
4. Утворити ступені порівняння прикметників, перекласти українською мовою: citus, а, um; fortis, e; incertus, а, um; occultus, a, um.
5. Визначити дієвідміну за словниковою формою, утворити інфінітив (infinitivus praesentis activi), перекласти, визначити основу інфекта: adnumero, avi, atum, are; amoveo, movi, motum, ere; committo, misi, missum, ere; vestio, ivi, itum, ire; propono, posui, positum, ere; publico, avi, atum, are.
6. Провідміняти дієслова в часах системи інфекта дійсного способу активного і пасивного стану, перекласти особові форми: diligo, lexi, lectum, ere – високо цінувати, поважати; dissuadeo, suasi, suasum, ere – відговорювати, переконувати.
7. Визначити, від яких латинських основ походять слова: аліменти, декларація, диктатор, експропріація, експорт, комітент, консультант, легіслатура, нотаріат, прокуратура.
8. Записати латинською мовою вирази: 1) Без зазначення терміну. 2) Спільна річ. 3) Хто накаже іншому виконати, той ніби виконав (це) сам. 4) Скарга. 5) Особа не бажана. 6) Мені не підсудне. 7) Тягар доказу. 8) Не зрозуміло. 9) Закрите море. 10) Скласти заяву.
9. Виписати та вивчити напам’ять 100 виразів з юридичної фразеології.
Варіант 25
1. Написати транскрипцію поданих слів, поставити наголос: absolvere, aeger, authenticum, barbarus, debitum, schema, obligatio, successio, tradere, turpiter.
2. Визначити відміну, відмінок та число поданих іменників, написати початкову форму: consensuum, familiis, locis, appellationem, diebus.
3. Утворити, перекласти та провідміняти словосполучення, перекласти українською мовою відмінкові форми: ius,iuris,n – право, naturalis,e – природний,а,е.
4. Утворити ступені порівняння прикметників, перекласти українською мовою: clarus, а, um; excellens, entis; impurus, а, um; peremptorius, а, um.
5. Визначити дієвідміну за словниковою формою, утворити інфінітив (infinitivus praesentis activi), перекласти, визначити основу інфекта: adsumo,sumpsi, sumptum, ere; agito, avi, atum, are; dissuadeo, suasi, suasum, ere; vincio, vinxi, vinctum, ire; fido, fisus sum, ere; operio, perui, pertum, ire.
6. Провідміняти дієслова в часах системи інфекта дійсного способу активного і пасивного стану, перекласти особові форми: divido, visi, visum, ere – поділяти, розділяти; doceo, cui, ctum, ere – учити, навчати.
7. Визначити, від яких латинських основ походять слова: апеляція, девальвація, дискримінація, експорт, екстрадиція, комерція консул, ліцензія, нострифікація, преюдиціальність.
8. Записати латинською мовою вирази: 1) Вільне „забороняю”. 2) Право помсти. 3) Право ґрунту. 4) Документ. 5) На місці злочину. 6) Взяти під варту. 7) Розкрита крадіжка. 8) Нехай виконує. 9) Виключити зі складу адвокатури. 10) Кінець терміну.
9. Виписати та вивчити напам’ять 100 виразів з юридичної фразеології.
Варіант 26
1. Написати транскрипцію поданих слів, поставити наголос: aedificium, atrociter, bellissime, crescere, institutio, necessitas, septuaginta, silentium, usucapio, vincire.
2. Визначити відміну, відмінок та число поданих іменників, написати початкову форму: iustitiae, censui, lucrorum, clientis, faciem.
3. Утворити, перекласти та провідміняти словосполучення, перекласти українською мовою відмінкові форми: fides,ei,f – віра, immotus,a,um – стійкий,а,е.
4. Утворити ступені порівняння прикметників, перекласти українською мовою: commodus, а, um; felix, felicis; impudicus, а, um; periculosus, а, um.
5. Визначити дієвідміну за словниковою формою, утворити інфінітив (infinitivus praesentis activi), перекласти, визначити основу інфекта: adopto, avi, atum, are; amitto, misi, missum, ere; deleo, levi, letum, ere; advenio, veni, ventum, ire; mancipo, avi, atum, are; omitto, misi, missum, ere.
6. Провідміняти дієслова в часах системи інфекта дійсного способу активного і пасивного стану, перекласти особові форми: educo, avi, atum, are – виховувати; substituo, stitui, stitutum, ere – заміняти, підставляти.
7. Визначити, від яких латинських основ походять слова: аргумент, віктимологія, диспозиція, експатріація, імпорт, компенсація, конституція, мандат, новели, прерогатива.
8. Записати латинською мовою вирази: 1) Початок терміну. 2) Злий намір. 3) За законом. 4) Закон суворий, але закон. 5) Найсуворіший вид вигнання. 6) Незначна провина. 7) Причина для звільнення. 8) Вислухати скаргу. 9) Скасування закону. 10) Договірний випадок.
9. Виписати та вивчити напам’ять 100 виразів з юридичної фразеології.
Варіант 27
1. Написати транскрипцію поданих слів, поставити наголос: accusatio, adiudicare, aequitas, corpus, invidiosus, iudicium, lautus, lex, nescire, peritia.
2. Визначити відміну, відмінок та число поданих іменників, написати початкову форму: collegas, casibus, maleficii, cogitatione, dierum.
3. Утворити, перекласти та провідміняти словосполучення, перекласти українською мовою відмінкові форми: animus,i,m – душа, immortalis,e – безсмертний.
4. Утворити ступені порівняння прикметників, перекласти українською мовою: competens, entis; famosus, а, um; improbus, a, um; perspicuus, а, um.
5. Визначити дієвідміну за словниковою формою, утворити інфінітив (infinitivus praesentis activi), перекласти, визначити основу інфекта: adempto, avi, atum, are; afficio, feci, fectum, ere; compono, posui, positum, ere; ambio, ivi, itum, ire; minuo, ui, utum, ere; obtingo, tigi, – ere.
6. Провідміняти дієслова в часах системи інфекта дійсного способу активного і пасивного стану, перекласти особові форми: evito, avi, atum, are – уникати; fallo, fefelli, falsum, ere – вводити в оману, обманювати.
7. Визначити, від яких латинських основ походять слова: аудієнція, візитація, документ, експансія, інавгурація, конвенція, консолідація, мандатний, новація, преамбула.
8. Записати латинською мовою вирази: 1) Хай буде вислухана й інша сторона. 2) Причина для довіри. 3) Засідатель. 4) Приватна справа. 5) Кому вигідно? Кому на користь? 6) З обов'язку служби, з власної ініціативи. 7) Надзвичайний. 8) Повірений у справах. 9) Влада і могутність. 10) Підсумкові факти.
9. Виписати та вивчити напам’ять 100 виразів з юридичної фразеології.
Варіант 28
1. Написати транскрипцію поданих слів, поставити наголос: acies, adiectio, aequum, alienatio, beneficentia, candidus, codex, iuventus, legatio, noxius.
2. Визначити відміну, відмінок та число поданих іменників, написати початкову форму: concordiae, matrimonii, contradictionem, gradu, specie.
3. Утворити, перекласти та провідміняти словосполучення, перекласти українською мовою відмінкові форми: fides,ei,f – віра, immotus,a,um – стійкий,а,е.
4. Утворити ступені порівняння прикметників, перекласти українською мовою: constans, antis; gloriosus, а, um; impossibilis, e; peritus, а, um – досвідчений.
5. Визначити дієвідміну за словниковою формою, утворити інфінітив (infinitivus praesentis activi), перекласти, визначити основу інфекта: adquiro, quisivi, quisitum, ere; aedifico, avi, atum, are;. aperio, perui, pertum, ire; арраreo, parui, (paritum), ere; moveo, movi, motum, ere; oboedio, ivi, itum, ire.
6. Провідміняти дієслова в часах системи інфекта дійсного способу активного і пасивного стану, перекласти особові форми: firmo, avi, atum, are – затверджувати, зміцнювати; fugio, fugi, fugiturus, ere – бігти, тікати, уникати.
7. Визначити, від яких латинських основ походять слова: адопція, вердикт, дублікат, екстрадиція, інкорпорація, конкубінат, консенсус, манципація, монополія, плебісцит.
8. Записати латинською мовою вирази: 1) Гарант. 2) В покарання. 3) Посилення санкції при відміні вироку по скарзі засудженого. 4) Замінна річ. 5) Виправдальний вирок. 6) Існуючий стан. 7) Чиста дошка. 8) Викликати свідків. 9) Архів. 10) Застосування – життя закону.
9. Виписати та вивчити напам’ять 100 виразів з юридичної фразеології.
Варіант 29
1. Написати транскрипцію поданих слів, поставити наголос: adiungere, aestimatio, benignitas, longaevus, lusus, maiores, nobilis, oboedire, populus, suspicio.
2. Визначити відміну, відмінок та число поданих іменників, написати початкову форму: concursui, conscientiae, notarii, damnationes, res.
3. Утворити, перекласти та провідміняти словосполучення, перекласти українською мовою відмінкові форми: regnum,i,n – імперія, regalis,e – царський,а,е.
4. Утворити ступені порівняння прикметників, перекласти українською мовою: contentus, а, um; gravis, e; honestus, а, um; honorarius, а, um.
5. Визначити дієвідміну за словниковою формою, утворити інфінітив (infinitivus praesentis activi), перекласти, визначити основу інфекта: advenio, veni, ventum, ire; aestimo, avi, atum, are; conspicio, spexi, spectum, ere; attineo, tenui, tentum, ere; noceo, cui, citum, ere; observo, avi, atum, are.
6. Провідміняти дієслова в часах системи інфекта дійсного способу активного і пасивного стану, перекласти особові форми: honoro, avi, atum, are – шанувати; ignosco, novi, notum, ere – прощати, вибачати.
7. Визначити, від яких латинських основ походять слова: адмісія, аргумент, вето, ексгумація, інкримінування, конкуренція, кримінал, легат, міліція, персонал.
8. Записати латинською мовою вирази: 1) З добром і справедливістю. 2) Сумнів на користь підсудного. 3) Суперфіцій переходить до власника землі. 4) Проти добрих звичаїв. 5) Договори третім особам не шкодять і не допомагають. 6) Брехня не має кордонів. 7) Там може мати силу народ, де мають силу закони. 8) Ніхто не несе покарання за думки. 9) Ті, що зізналися, вважаються засудженими. 10) Судді належить творити суд, а не створювати право.
9. Виписати та вивчити напам’ять 100 виразів з юридичної фразеології.
Варіант 30
1. Написати транскрипцію поданих слів, поставити наголос: adiudicatio, adscribere, aeternitas, locatio, donatio, dubius, natalicius, otium, successor, usurae.
2. Визначити відміну, відмінок та число поданих іменників, написати початкову форму: consequentias, pacto, debitoris, exercitum, diem.
3. Утворити, перекласти та провідміняти словосполучення, перекласти українською мовою відмінкові форми: homo, inis,m – людина, caecus,a,um – сліпий.
4. Утворити ступені порівняння прикметників, перекласти українською мовою: contumax, acis; generosus, а, um; habilis, e; perturbatus, а, um.
5. Визначити дієвідміну за словниковою формою, утворити інфінітив (infinitivus praesentis activi), перекласти, визначити основу інфекта: adrogo, avi, atum, are; adverto, verti, versum, ere; debeo, bui, bitum, ere; audio, ivi, itum, ire; nosco, novi, notum, ere; obicio, ieci, iectum, ere.
6. Провідміняти дієслова в часах системи інфекта дійсного способу активного і пасивного стану, перекласти особові форми: impugno, avi, atum, are – нападати; критикувати; metuo, ui, utum, ere – боятися, побоюватися.
7. Визначити, від яких латинських основ походять слова: делегат, експерт, інструкція, субсидія, терорист, узурпація, фактичний, федерація, цивілістика, юрисконсульт.
8. Записати латинською мовою вирази: 1) На будь-яке суддівське рішення можна подавати апеляцію. 2) Стосовно кожного брехня має каратися. 3) Спадкоємець, що наслідує благо, наслідує і обтяжливий обов'язок. 4) Гнів – короткочасне безумство. 5) Зобов’язання – узи права. 6) Погано нажите погано зникає. 7) До розкаяння поспішає той, хто поспішно судить. 8) Зловживання не усуває використання. 9) Наука права – найсвятіша справа. 10) Менше повертає той, хто повертає повільніше.
9. Виписати та вивчити напам’ять 100 виразів з юридичної фразеології
Варіант 31
1. Написати транскрипцію поданих слів, поставити наголос: arbiter, accusare, acer, actio, actor, adesse, adulescens, certatio, municipium, syngrapha.
2. Визначити відміну, відмінок та число поданих іменників, перекласти та написати початкову форму: accusatores, bella, arbitri, cursum, absentiae.
3. Утворити, перекласти та провідміняти словосполучення, перекласти українською мовою відмінкові форми: familia, ae f - родина , felix, icis – щасливий, а, е.
4. Утворити ступені порівняння прикметників, перекласти українською мовою: acceptus, а, um; criminalis, e; longus, а, um; lucrosus, а, um.
5. Визначити дієвідміну за словниковою формою, утворити інфінітив (infinitivus praesentis activi), перекласти та визначити основу інфекта: abduco, duxi, ductum, ere; castigo, avi, atum, are; censeo, censui, censum, ere; impedio, ivi, itum, ire; capio, cepi, captum, ere; pronuntio, avi, atum, are.
6. Провідміняти дієслова в часах системи інфекта дійсного способу активного і пасивного стану, перекласти особові форми: protego, texi, tectum, ere – покривати, укривати; punio, ivi, itum, ire – карати.
7. Визначити, від яких латинських основ походять слова: адвокат, депортація, юрист, консолідація, референдум, делікт, конституція, узурпація, нотаріат, процент.
8. Записати латинською мовою вирази: 1) Звільненя від суду. 2) До справи (долучити). 3) Штрафний завдаток. 4) Війна усіх проти усіх. 5) Захищатися в суді. 6) Склад злочину. 7) Правопорушення. 8) Злий намір. 9) Позов не виникає на незаконній підставі.
10) Бажано, чинно і прийнято.
9. Виписати та вивчити напам’ять 100 виразів з юридичної фразеології.
Варіант 32
1. Написати транскрипцію поданих слів, поставити наголос: commodum, constitutio, contraho, bellum, benedictio, censeo, censere chirographum, consilium, theologia.
2. Визначити відміну, відмінок та число поданих іменників, перекласти та написати початкову форму: permissibus, constitutiones, instrumenta, iurisprudentia, acie.
3. Утворити, перекласти та провідміняти словосполучення, перекласти українською мовою відмінкові форми: discipulus,i (m) – учень, docilis, e – старанний.
4. Утворити ступені порівняння прикметників, перекласти українською мовою: acer, acris, acre; creber, bra, brum; locuples, pletis; luctuosus, а, um.
5. Визначити дієвідміну за словниковою формою, утворити інфінітив (infinitivus praesentis activi), перекласти, визначити основу інфекта: abicio , ieci, iectum, ere; cedo, cessi, cessum, ere; cito, avi, atum, are; impertio, ivi, itum, ire; cohaereo, haesi, haesum, ere; promitto, misi, missum, ere.
6. Провідміняти дієслова в часах системи інфекта дійсного способу активного і пасивного стану, перекласти особові форми: quaero, quaesivi, quaesitum, ere – запитувати, шукати; recuso, avi, atum, are – відхиляти, відмовляти.
7. Визначити, від яких латинських основ походять слова: аболіція, акредитація, віза, вердикт, факт, кримінал, резолюція, цивільний, легальний, кондемнація.
8. Записати латинською мовою вирази: 1) При сумніві перемога – на боці фактичного власника. 2) Вступ (тобто втручання) третьої особи. 3) Право ведення торгівлі. 4) Міжнародне торгівельне право. 5) Право судноплавства. 6) Правосуддя – фундамент держави. 7) Обвинувальний вирок. 8) Місце для печатки. 9) Спосіб набуття права власності. 10) В порядку заперечення.
9. Виписати та вивчити напам’ять 100 виразів з юридичної фразеології.
Варіант 33
1. Написати транскрипцію поданих слів, поставити наголос: beneficium, bonitas, bonus, brevis, brevitas, caedes, caelum, calamitas, merces, supremus.
2. Визначити відміну, відмінок та число поданих іменників, перекласти та написати початкову форму: consilii, iudicum, memoriae, consulatuum, faciem.
3. Утворити, перекласти та провідміняти словосполучення, перекласти українською мовою відмінкові форми: fames,is f – голод, asper,era, erum – лютий.
4. Утворити ступені порівняння прикметників, перекласти українською мовою: acerbus, а, um; difficilis, e; lautus, a, um; malignus, а, um.
5. Визначити дієвідміну за словниковою формою, утворити інфінітив (infinitivus praesentis activi), перекласти, визначити основу інфекта: abnego, avi, atum, are; caveo, cavi, cautum, ere; clepo, clepsi, cleptum, ere; innutrio, ivi, itum, ire; conduco, duxi, ductum, ere; prohibeo, bui, bitum, ere.
6. Провідміняти дієслова в часах системи інфекта дійсного способу активного і пасивного стану, перекласти особові форми: reformo, avi, atum, are – перетворювати; recondo, didi, ditum, ere – ховати.
7. Визначити, від яких латинських основ походять слова: аргумент, аудієнція, емісія, компенсація, вето, кандидат, кардинальний, ліберальний, легітимація, мандат.
8. Записати латинською мовою вирази: 1) В зв'язку з упертою неявкою відповідача. 2) Слідчий. 3) Зведення до абсурду. 4) Речі, вилучені з торгового обороту. 5) Благо народу – найвищий закон. 6) Переписувач, секретар. 7) Без оскарження. 8) Нічийна земля. 9) Один очевидець вартий десяти тих, що чули. 10) Право користування чужою річчю і одержання прибутків з неї.
9. Виписати та вивчити напам’ять виразів з юридичної фразеології.
Варіант 34
1. Написати транскрипцію поданих слів, поставити наголос: captivus, caput, causa, centum, charta, difficilis, dominus, duodecim, duplex, singulus.
2. Визначити відміну, відмінок та число поданих іменників, написати початкову форму: consulto, notarum, parentes, fidei, casuum.
3. Утворити, перекласти та провідміняти словосполучення, перекласти українською мовою відмінкові форми: caput,itis n – голова, sapiens, ntis – розумний, а, е.
4. Утворити ступені порівняння прикметників, перекласти українською мовою: altus, а, um; debilis, e; latus, a, um; malltiosus, а, um.
5. Визначити дієвідміну за словниковою формою, утворити інфінітив (infinitivus praesentis activi), перекласти, визначити основу інфекта: aboleo, levi, litum, ere; capto, avi, atum, are; colligo, legi, lectum, ere; insanio, ivi (ii), itum, ire; consero, serui, sertum, ere; procuro, avi, atum, are.
6. Провідміняти дієслова в часах системи інфекта дійсного способу активного і пасивного стану, перекласти особові форми: repello, reppuli, repulsum, ere – відштовхувати, відкидати; relego, avi, atum, are – виганяти, засилати.
7. Визначити, від яких латинських основ походять слова: маніфест, мінімальний, норматив, нотаріус, диктатор, партія, презумпція, соціальний, формальний, юстиція.
8. Записати латинською мовою вирази: 1) З перевищенням повноважень. 2) Допитувати свідків. 3) Винести рішення. 4) Відповідач, підсудний. 5) Відвести суддю. 6) Одне замість іншого. 7) Після зробленого. 8) До розгляду скарги. 9) Угоди треба дотримуватись. 10) Діяти законним чином.
9. Виписати та вивчити напам’ять 100 виразів з юридичної фразеології.
Варіант 35
1. Написати транскрипцію поданих слів, поставити наголос: chronica, cito, civilis, civitas, clarus, commercium, labor, laedere, solvere, voluntarius.
2. Визначити відміну, відмінок та число поданих іменників, написати початкову форму: consultis, opera, paupertatis, pernicie, statum.
3. Утворити, перекласти та провідміняти словосполучення, перекласти українською мовою відмінкові форми: civitas, atis f – держава, noster,tra,trum – наш, наша, наше.
4. Утворити ступені порівняння прикметників, перекласти українською мовою: amabilis, e; cupidus, а, um; levis, e; malus, a, um.
5. Визначити дієвідміну за словниковою формою, утворити інфінітив (infinitivus praesentis activi), перекласти, визначити основу інфекта: abrogo, avi, atum, are; capio, cepi, captum, ere; coёrceo, cui, citum, ere; intervenio, veni, ventum, ire; curro, cucurri, cursum, ere; privo, avi, atum, are.
6. Провідміняти дієслова в часах системи інфекта дійсного способу активного і пасивного стану, перекласти особові форми: relinquo, liqui, lictum, ere – залишати; retineo, tinui, tentum, ere – утримувати, затримувати.
7. Визначити, від яких латинських основ походять слова: юриспруденція, федеральний, муніципальний, територія, кореспонденція, стипендія, пенсія, корупція, регіон, стимуляція.
8. Записати латинською мовою вирази: 1) Особа без громадянства. 2) Пакт – це згода і угода двох сторін. 3) Особа бажана, дипломат. 4) Думка права народів. 5) Не карати двічі за одне й те ж. 6) Образ дії. 7) Точка зору. 8) Апеляційна скарга. 9) Місце печатки. 10) Закон завжди точний.
9. Виписати та вивчити напам’ять 100 виразів з юридичної фразеології.
Варіант 36
1. Написати транскрипцію поданих слів, поставити наголос: conventio, curriculum, cyclus, describere, dignitas, diligenter, nuntiare, transigere, venditor, vultus.
2. Визначити відміну, відмінок та число поданих іменників, написати початкову форму: credito, patriam, seriei, ambitu, auctoris.
3. Утворити, перекласти та провідміняти словосполучення, перекласти українською мовою відмінкові форми: collegium,i,n – товариство, noster,tra,trum – наш, наша, наше.
4. Утворити ступені порівняння прикметників, перекласти українською мовою: amens, amentis; damnosus, а, um; laetus, a, um; magnificus, a, um.
5. Визначити дієвідміну за словниковою формою, утворити інфінітив (infinitivus praesentis activi), перекласти, визначити основу інфекта: accedo, cessi, cessum, ere; calo, avi, atum, are; conscio, scivi, scitum, ire; iubeo, iussi, iussum, ere; damno, avi, atum, are; praevenio, veni, ventum, ire.
6. Провідміняти дієслова в часах системи інфекта дійсного способу активного і пасивного стану, перекласти особові форми: salvo, avi, atum, are – рятувати; rumpo, rupi, ruptum, ere - рвати, знищувати.
7. Визначити, від яких латинських основ походять слова: регулярний, ревокація, нотаріальний, монета, максимальний, копія, концесія, конспірація, екскурс, дискусія.
8. Записати латинською мовою вирази: 1) Право життя і смерті. 2) Закон і країна. 3) Приватне право. 4) Міжнародне право, право народів. 5) Знавець права. 6) Попередня ухвала (постанова). 7) Звід права. 8) Відкласти оголошення рішення. 9) Позивач. 10) Відмовити у прийнятті позовної заяви.
9. Виписати та вивчити напам’ять 100 виразів з юридичної фразеології.
Варіант 37
1. Написати транскрипцію поданих слів, поставити наголос: chorda, damnum, decimus, deesse, nuntius, invenire, iudex, iurisdictio, obsistere, pulcher.
2. Визначити відміну, відмінок та число поданих іменників, написати початкову форму: contractuum, pecuniae, cognitioni, incursui, series.
3. Утворити, перекласти та провідміняти словосполучення, перекласти українською мовою відмінкові форми: conscientia,ae,f – совість, tuus,a,um – твій, твоя, твоє.
4. Утворити ступені порівняння прикметників, перекласти українською мовою: amplus, а, um; diligens, entis; laboriosus, a, um; magnus, а, um.
5. Визначити дієвідміну за словниковою формою, утворити інфінітив (infinitivus praesentis activi), перекласти, визначити основу інфекта: accipio, cepi, ceptum, ere; cado, cecidi, casurum, ere; cogito, avi, atum, are; maneo, mansi, mansum, ere; decerno, crevi, cretum, ere; praesto, stiti, stitum, are.
6. Провідміняти дієслова в часах системи інфекта дійсного способу активного і пасивного стану, перекласти особові форми: scio, itum, ire – знати, уміти; significo, avi, atum, are – позначати.
7. Визначити, від яких латинських основ походять слова: апеляція, протест, репатріація, абсолютний, кримінальний, апробація, асигнації, транспорт, консолідація, прогресивний.
8. Записати латинською мовою вирази: 1) Внести виправлення в протокол. 2) На роздум. 3) Адвокат диявола, затятий обвинувачував. 4) Найсекретніша частина договору. 5) Дійсний, справжній. 6) Подати апеляцію. 7) Програти справу. 8) Подавати позов. 9) Відмовитися від позову. 10) З точки зору чинного закону.
9. Виписати та вивчити напам’ять 100 виразів з юридичної фразеології.